ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА ФИЛЬМОВ

Авторы

  • К.Д. Айдарбек Казахский Университет Международных Отношений и Мировых Языков имени Абылай Хана
  • А. Ислам

DOI:

https://doi.org/10.48371/PHILS.2024.73.2.015

Ключевые слова:

киноперевод, лингвистические и культурные аспекты, междисциплинарный подход, культурно-маркированные единицы, культурные реалии, переводческая адаптация, переводческие методы, адекватность перевода

Аннотация

Данное научное исследование посвящено всестороннему анализу лингвострановедческих аспектов киноперевода, акцентируя внимание на тех сложностях, которые возникают при необходимости адекватной передачи содержания культурно насыщенных исторических романов в формате кинематографа. Киноперевод выходит за границы простой передачи содержания диалогов, обращаясь к многоуровневому процессу, который включает в себя воспроизведение как культурного, так и национального контекстов, а также отображение национальных характеристик через языковые барьеры. Переводческая работа охватывает широкий спектр задач — от выбора адекватной лексики до глубокой адаптации текста, каждая из которых требует тщательного баланса между верностью оригиналу и доступностью для понимания целевой аудитории. Применение междисциплинарного подхода в процессе киноперевода, включающего знания из лингвистики, культурологии и теории кино, является ключом к глубокому пониманию языковых и культурных особенностей, что крайне важно для успешной адаптации и передачи сообщений в различных кинематографических жанрах. Тематические исследования подтверждают практическую значимость разработанных методов в разнообразных кинематографических контекстах, демонстрируя лингвистическую и культурную точность в сохранении как смыслового содержания, так и эмоциональной насыщенности. Переводческий анализ особенностей художественного сериала «Аббатство Даунтон» иллюстрирует, как сложность перевода культурно маркированных слов требует не только глубоких лингвистических знаний, но и всестороннего понимания социокультурного контекста. Использование разнообразных переводческих приемов в этом контексте оказывается необходимым для точной передачи характерных особенностей национального британского менталитета.

Загрузки

Опубликован

2024-06-27

Выпуск

Раздел

Статьи