СИМВОЛИЧЕСКОЕ И КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ БЕЛОГО И ЧЕРНОГО ЦВЕТОВ В КАЗАХСКОЙ И АНЛИЙСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ: ОСОБЕННОСТИ СЕМАНТИКИ И ПЕРЕВОДА
DOI:
https://doi.org/10.48371/PHILS.2022.66.3.017Ключевые слова:
символ, код, культура, цвет, фразеология, семантика, ассоциация, переводАннотация
Данная статья посвящена анализу аспектов, связанных с символической системой языка. Языковая система цветообозначений - одна из основных категорий культуры, которая фиксирует уникальную информацию о цвете окружающей природы, своеобразие исторического пути народа, взаимодействие различных этнических традиций и особенностей художественного видения мира. Вопросы иконической и символической репрезентации языковых образов исследуются современными лингвистами, однако, существуют проблемы с систематизацией средств изображения и символического использования. Цель статьи провести исследование символической природы черного и белого цветов в казахском и английском языках, выявить общие черты и различия. Исследование проведено с использованием семантического анализа, переводческого анализа и сравнительно-сопоставительного метода. Предполагается, что цвета могут составлять образную основу языка, в том числе фразеологических единиц, образных сравнений. Особое внимание уделяется лингвосемиотическим аспектам, источникам образности, в том числе религиозным, философским и мифологическим. Анализ выявил проблемы, которые необходимо учитывать при переводе на английский язык. Практическая значимость статьи также заключается в том, что автором выполнен анализ перевода казахских выражений на английский язык, включая анализ стратегий перевода, обоснование адекватности выбранной стратегии, проблемы адекватности при передаче образных и символических оснований. Полученные результаты расширяют знания о символической природе языка и указывают на необходимость учитывать эти факторы при переводе.