К ВОПРОСУ О СОПОСТАВЛЕНИИ РЕПРЕЗЕНТАЦИЙ МЕТАФОРИЧЕСКИХ (СУБ)МОДЕЛЕЙ В РАЗНЫХ ЯЗЫКАХ (НА ПРИМЕРЕ МОДЕЛИ «ЭМОЦИЯ – ЖИВОЕ СУЩЕСТВО»)
DOI:
https://doi.org/10.48371/PHILS.2025.2.77.009Ключевые слова:
кластерный подход, корпус, метафорическая модель, разноструктурные языки, репрезентация, семантическая роль, сопоставление, эмоцииАннотация
В статье рассматривается идея сопоставления репрезентаций метафорических (суб)моделей эмоциональных состояний в разных языках, таких, как русский, английский и немецкий. Автор акцентирует внимание на значимости метафор в репрезентации эмоциональных состояний и указывают на недостаточную исследованность метафорической модели «ЭМОЦИЯ – ЖИВОЕ СУЩЕСТВО» в контексте репрезентации эмоций. Цель работы заключается в выявлении общих и различных черт в реализации метафорической модели «ЭМОЦИЯ – ЖИВОЕ СУЩЕСТВО». Нами рассмотрено 6 эмоций (страх, печаль, удивление, отвращение, радость, гнев), которые определены учеными как базовые.
К основным методам исследования относятся описательный и сопоставительный, лингвистическое моделирование, корпусный анализ, а также кластерный подход. Последний подразумевает, что каждый «кластер» формируется на основе прототипического сценария, объединяющего все эмоции, входящие в него. Исследование, основанное на словарных статьях и корпусных данных Национального корпуса русского языка, British National Corpus, Digitales Wörterbuch der Deutschen Sprache и Sketch Engine, выявило, что метафорические модели являются достаточно продуктивным средством репрезентации эмоциональных состояний. Анализ языкового материала показал, что в рамках метафорической модели «ЭМОЦИЯ – ЖИВОЕ СУЩЕСТВО» во всех рассматриваемых языках можно выделить несколько (суб)моделей: «ЭМОЦИЯ – ЧЕЛОВЕК / ЖИВОТНОЕ», «ЭМОЦИЯ – ЖИВОТНОЕ» и «ЭМОЦИЯ – РАСТЕНИЕ». Тем не менее в рамках одной и той же метафорической модели наблюдается различие в семантических ролях: эмоция может выступать в роли Пациенса в русском языке, тогда как в английском и немецком языках она выполняет функцию Агенса.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что анализ метафор эмоций в различных языках позволяет выявить универсальные и уникальные аспекты восприятия эмоций и внести определенный вклад в теорию метафор. Исследование имеет практическую ценность для создания электронной мультиязычной базы данных метафорических моделей.