ВЛИЯНИЕ ГРАММАТИЧЕСКОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ НА КОГЕЗИЮ И КОГЕРЕНТНОСТЬ В ПИСЬМЕННОМ ДИСКУРСЕ ТЮРКОЯЗЫЧНЫХ СТУДЕНТОВ
DOI:
https://doi.org/10.48371/PHILS.2026.2.81.040Ключевые слова:
грамматическая интерференция, когезия, когерентность, транслингвальный метод, письменный дискурс, изложение, методика обучения, обучение казахского языка как иностранногоАннотация
В статье рассматривается проблема грамматической интерференции в письменном дискурсе туркменских студентов, изучающих казахский язык как иностранный, а также анализируются причины, обусловливающие возникновение указанных интерференционных отклонений. Недостаточная разработанность методики обучения, ориентированной на тюркоязычную аудиторию, определяет актуальность заявленной темы. Исследование направлено на выявление влияния интерференции на показатели когезии и когерентности письменных текстов инофонов.
Цель исследования заключается в определении воздействия грамматической интерференции, проявляющейся в письменных работах туркменских студентов на казахском языке, на структурную и смысловую целостность текста, а также в разработке эффективных методических путей ее минимизации. Ключевая идея статьи основывается на рассмотрении ресурсов родного языка обучающихся (L1) не как препятствия в освоении второго языка (L2), а как опоры, осознанно и целенаправленно используемой в процессе обучения.
Методологическую основу исследования составляет интеграция интерлингвистического, дискурсивного и лингводидактического подходов. В ходе работы применялись сопоставительно-сравнительный метод, анализ ошибок, качественный стилистический анализ и педагогический эксперимент. В качестве эмпирического материала использованы письменные работы туркменских студентов, изучающих казахский язык на уровне A2, выполненные в жанре изложения.
Результаты исследования показали, что в письменном дискурсе туркменских студентов морфологическая интерференция носит устойчивый и системный характер. Неправильное употребление алломорфов аффиксов, механический перенос грамматических моделей родного языка в казахский язык, а также недостаточная сформированность навыков текстообразования были определены как основные факторы, ослабляющие когезию и когерентность письменного текста.
Ценность исследования заключается в обосновании положения о том, что грамматическая интерференция оказывает одновременное влияние как на микроструктурный уровень письменного текста (когезию), так и на его макроструктурную организацию (когерентность). Данный вывод углубляет теоретические подходы к развитию академических навыков письменной речи у тюркоязычных студентов.
Научная значимость исследования определяется трактовкой грамматической интерференции не как совокупности изолированных ошибок, а как сложного явления, проявляющегося на когнитивном и дискурсивном уровнях. Полученные результаты дополняют теорию преподавания казахского языка как иностранного в контексте тюркоязычной аудитории и уточняют роль понятий когезии и когерентности в образовательном процессе.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования полученных результатов для совершенствования методики преподавания казахского языка, а также для разработки специализированных учебных материалов. Предложенные подходы способствуют повышению грамматической точности, логической последовательности и стилевой целостности письменных работ студентов, а также систематическому снижению интерференционных ошибок.





