СИСТЕМНЫЙ ПОДХОД К ОЦЕНКЕ КАЧЕСТВА ПЕРЕВОДА В УЧЕБНОЙ И НАУЧНОЙ СФЕРЕ
DOI:
https://doi.org/10.48371/PHILS.2024.73.2.016Ключевые слова:
оценка качества перевода, системный подход, учебная сфера, научная сфера, коммуникативно-функциональная модель перевода, переводоведение, переводческая ошибка, алгоритмАннотация
Новый этап развития отечественной теории и практики перевода требует переосмысления теоретических позиций, а также методологических подходов исследования категории качества перевода и его оценки с учетом достижений мировой транслятологии.
Цель исследования – разработать алгоритм системного подхода к оценке качества перевода (далее ОКП) в научной и учебной сфере в рамках коммуникативно-функциональной модели. Основная идея научного исследования: системный подход к оценке качества перевода должен проводиться с учетом внутренней и внешней оценки на основе обоснованных критериев и по определенному алгоритму.
Научная значимость работы – впервые нормативно-оценочные категории качества перевода описываются в русле методологии системного анализа, что позволяет решить проблему преодоления односторонних рассмотрений категориев качества перевода. Методология исследования базируется на результатах предшествующих работ по применению системного подхода в лингвистике и переводоведении, а также изучения ОКП текстов различных жанров.
Основные результаты состоят в описании таких формантов коммуникативной ситуации учебного и научного перевода, как: субъект, цель, формат, метод, критерии и параметры оценки. Разграничиваются внешняя и внутренняя ОКП. Описывается поэтапная процедура внутренней ОКП текстов научной сферы.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты внесут вклад в развитие критики и дидактики казахстанского переводоведения. Практическое значение итогов работы состоит в возможности применения выработанного алгоритма ОКП на основе системного подхода в учебном процессе казахстанских вузов, а также в переводческих бюро и компаниях.