СМЫСЛОПОРОЖДАЮЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕОРИИ А.Е. КАРЛИНСКОГО

Авторы

  • Д.Д. Шайбакова КазНПУ им. Абая

DOI:

https://doi.org/10.48371/PHILS.2024.73.2.013

Ключевые слова:

взаимодействие языков, билингвизм, языковые контакты, макротекст, коммуникативная норма, диалингвальный анализ, прагматика, диглоттология

Аннотация

В статье дается анализ основополагающих положений теории взаимодействия языков известного казахстанского ученого Аврама Ефремовича Карлинского. Цель – из  многочисленных работ ученого выделить те идеи, которые последовательно развиваются и создают стройную концепцию.  Научная и практическая значимость статьи заключается в актуализации идей, все еще не получивших однозначной интерпретации в лингвистике. Методология исследования определяется спецификой темы и основана на сравнении разных подходов и интерпретаций. Сравниваются подходы Ф. де Соссюра и А.Карлинского. Ученый генерировал идеи предшественников и давал собственное представление о языковых феноменах. Аврам Ефремович корректирует положения Ф. де Соссюра о языке, речи, речевой деятельности. Он  вводит понятие макротекста - весь языковой материл, зафиксированный в звуковой или графической форме. Макротекст соотносим с langage Ф. де Соссюра. Если у Соссюра выделены такие три основных аспекта познания языка, как  langage (единство языка и речи) - langue (язык) - parole (речь),  то А.Е. Карлинский определяет логический ряд язык - речь - прагматика. А.Е. Карлинский рассматривает эти феномены как в теоретическом, так и в практическом плане (применение знаний о системе языка и ее функционировании в практике преподавания языков).  Для сравнения языков  использует разработанный им метод диалингвального анализа. 

Новым является учение о коммуникативной норме. А.Е. Карлинский  определяет коммуникативную норму как комплексную - норма системы (языковая), норма употребления (речевая), норма ситуативного употребления (прагматическая).

Ученый  дифференцирует понятия билингвизма и языковых контактов, относя первое к внешней лингвистике, а второе – к внутренней. Языковые контакты рассматривает как взаимонаправленное влияние, отсюда различение интерференции и интеркаляции. Они изучаются  собственно в лингвистическом аспекте. Билингвизм же признается предметом внешней лингвистики.

В данной статье основные положения учения А.Е. Карлинского  выступают  как строгая концепция, в которую непротиворечиво вписываются и частные вопросы лингвистики. Представляемый анализ позволяет оценить вклад А.Е. Карлинского  в  контактологию, макролингвистику, который должен быть изучен. Данная статья поможет сориентироваться в нем.

Загрузки

Опубликован

2024-06-27

Выпуск

Раздел

Статьи