СОВРЕМЕННЫЙ ХАРАКТЕР ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НОВЫХ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ ИЗ МЕДИАТЕКСТОВ
DOI:
https://doi.org/10.48371/PHILS.2022.64.1.017Ключевые слова:
Медиатекст, массовая коммуникация, неологизмы, медиалингвистика, словарный запасАннотация
В статье речь пойдет об особенностях употребления в казахском языке новых иноязычных слов, которые в настоящее время непрерывно проникают из медиапредметов. Явления словообмена с языка на язык - давняя и устоявшаяся тенденция. В языке происходит непрерывный процесс смены слов. Виной тому-вековая неразрывная легитимность экономических, культурных,социальных отношений каждой страны. Все национальные языки дополняют словарный состав языка путем обмена словами друг с другом, и через заимствованные слова появляется новое понятие. Под влиянием особой активности массовой коммуникации наиболее всесторонне углубилась сфера функционирования казахского языка. Это особенно заметно в характерном использовании новых иноязычных слов, вошедших в медиаматериалы. Фонд пополняется через СМИ публицистическими текстами, газетными, теле-радио текстами, интернет-текстами. В зависимости от направленности экономико-культурной политики суверенной страны предпосылки проникновения иноязычных слов в наш язык стали более всеобъемлющими. Особенно одной из таких предпосылок можно назвать международные отношения и активное развитие межнационального общества. В том числе: активизация коммуникативных связей; достижение страной независимости; триединая языковая политика в Казахстане; готовность общества к восприятию иноязычных слов. В этих условиях словарный запас и словарный состав казахского языка в любой терминологической области могут показать весь спектр достаточного потенциала своего языка. Большая проблема заключается в овладении современными иноязычными новыми словами в языковом употреблении. Потому что новые иноязычные слова могут брать с собой новые понятия или употребляться в принимающем языке наряду со словами, обозначающими однородное понятие. Чистота национального языка, даже в Национальном дискурсе, в поле употребления этого национального языка, в различных коммуникативных ситуациях, как и в сегодняшнем показателе казахского языка.Проникновение иноязычных слов обусловлено экстралингвистическими т. е. внешними и внутренними лингвистическими характеристиками языка. Однако видно, что новые иноязычные слова изменяют внутренний «иммунитет» принимающего языка и даже уровень восприятия картины мира языковой личностью. Анализируется и систематизируется через языковые факты, собранные в статье.