ВЕРБАЛЬНО-КОНЦЕПТУАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ИСТОРИЧЕСКОГО ПЕРСОНАЖА В ТРИЛОГИИ ИЛЬЯСА ЕСЕНБЕРЛИНА «КОЧЕВНИКИ»
DOI:
https://doi.org/10.48371/PHILS.2022.66.3.016Ключевые слова:
концепт., целостность текста, смысл текста, глубинный смысл, авторская модальность, объективация, стратегия смысла, стратегия формыАннотация
Статья посвящена выявлению роли концепта в сохранении смысловой целостности текста и его глубинного смысла, изучению способов перевода концепта на другой язык. Цель работы состоит в исследовании концепта исходного текста, несущего основную смысловую нагрузку, а также в описании приемов трансляции контекстуального смысла. Проблема его объективации, поставленная в исследовании, актуальна, так как вопрос смыслообъединяющей роли концепта текста как элемента, сохраняющего целостность текста, пока еще не изучен в полной мере. Научная новизна работы состоит в том, что концепт описывается как единица авторской модальности и элемент, создающий целостность текста. В процессе исследования использованы методы концептуального, послойного, сравнительно-сопоставительного анализа средств языковой объективации концепта в исходном языке; рассмотрены приемы передачи смысла концепта на другой язык, способы замены образных средств концепта исходного языка, описательный перевод.
В рамках исследования получены определенные результаты: выявлены основные категории текста, описана сущность таких категорий, как смысловое единство текста, авторская модальность; выяснена роль концепта в сохранении смысла текста, его целостности и передаче авторской модальности исходного текста; описаны способы передачи концепта исходного текста на язык перевода; сделаны выводы о необходимости детального изучения функций концепта исходного текста, его роли в формировании связности текста и авторской интенции, иccледования приемов адекватной передачи концептов на другом языке, описания приемов использования стратегий смысла и формы при переводе концептов.