ФУНКЦИИ ОБРАЩЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
DOI:
https://doi.org/10.48371/PHILS.2021.62.3.005Ключевые слова:
обращение, виды обращения, адресат, английский язык, адресант, коммуникация, речь, речевой этикетАннотация
В данной статье рассматриваются описания коммуникативных функций различных типов обращений в современном английском языке. Поворот современного языкознания к изучению речевой деятельности с неизбежностью поставил вопрос об условиях успешности ее осуществления, способах передачи сообщения получателю в наиболее полном и неискаженном виде, о средствах воздействия на адресата. Основным средством выражения категории адресатности традиционно считается обращение, сложность и функциональная двойственность которой постоянно привлекают внимание лингвистов. И в то же время, в настоящий момент назрела необходимость систематизации и структурирования накопленного материала и анализа механизмов появления у речевого акта обращения прагматического значения.
Форма обращения важны для эффективного и успешного общения и уже давно считаются очень важным показателем состояния отношений. Можно использовать различные формы обращения, чтобы выразить свое уважение или любовь к другим людям, а также оскорбить или унизить их. Чтобы правильно обращаться с людьми, необходимо учитывать несколько факторов, такие как социальный статус или ранг другого, пол, возраст, семейные отношения, профессиональная иерархия, раса или степень близости.
Это касается и осмысления грамматической формы обращения, и круга слов, которые могут выступать в качестве обращения, и обоснованности безусловного отнесения обращения к речевому этикету. Прежде всего, достаточно противоречивым является вопрос о грамматическом статусе обращений.
Основная цель данной статьи заключается в том, чтобы разносторонне описать и исследовать средства выражения и функционирование обращения в английском языке. Научная значимость работы поможет глубже понять и описать механизмы использования обращений в английском языке. Практическая значимость данного исследования заключается в том, что результаты практического материала могут быть использованы в практических курсах по письменному и устному переводу и в курсах сопоставительной прагматики.
В работе осуществлен комплексный подход, учитывающий социальные, структурные, речевые, коммуникативно-прагматические аспекты функционирования языка в условиях межкультурных контактов коммуникантов. Подобная модель анализа интегрирует лингвокультурологию, межкультурную коммуникацию, прагмалингвистику, этнолингвистику. Подробный анализ научной работы показывает что обращение довольно сложная и противоречивая категория.