LINGUACOGNITIVE ASPECTS OF LEGAL TERMS

Authors

  • Yelubayeva A.A

DOI:

https://doi.org/10.48371/PHILS.2021.63.4.009

Keywords:

legal term, translation,, law, , linguacognitive aspect, cognition.

Abstract

This article theoretically explores the linguocognitive aspect of legal terms in the field of law. Definitions of legal terminology, legal terminology and cognitive linguistics are given and its connection with the translation process is explained. The cognitive aspect of legal terms is associated with the knowledge of the people who speak the source language, the ability to think logically. In the process of translation, this feature requires special research. When translating legal terms, it is necessary to make a comparative analysis of the terms and understand the linguocognitive aspect or the legal image of the term. A similar equivalent of the term in the source language should be sought in the target language. The linguocognitive aspect of legal terms is explained by an example based on a comparative analysis. The terms used in the article are derived from Kazakh and English legal materials. Due to the different legal systems of the two countries, the legal terms are also different. Two languages are two worldviews, and languages belonging to different families do not always mean the same thing, they just look at it differently. One language is a separate world, and two languages are two separate worlds. However, a comparative-typological analysis of terms from linguocognitive perspective is essential. As a result of comparison, it is possible to identify similarities and differences between the terms. The article mentions the names of Western and domestic scientists who spoke about the cognitive features of the term. As well as, theoretical, cognitive analysis, comparative, comparative-typological research methods were used in this research work.

Published

2021-12-30

Issue

Section

Статьи