ОN THE QUESTION OF LINGUOCULTURAL AND COGNITIVE ANALYSIS OF THE CONCEPT "DRINKING" IN THE TRANSLATION OF A PUBLICISTIC TEXT

Authors

  • Тулинова В.С. Аубакирова А.К.

DOI:

https://doi.org/10.48371/PHILS.2021.63.4.011

Keywords:

concept, discourse, metaphor, evaluativeness, linguistic picture of the world, national picture of the world, publicistic text, cultural linguistics, analysis,, national-specific vision of reality

Abstract

This study attempts to analyze the linguocultural aspects of translation, which must be taken into account when transferring the concept of "DRINKING" from English to Russian. The research is carried out on the material of a publicistic text (in particular, on the example of the article "Got Impeachment Trial Milk? These Senators Do", published in National Public Radio (NPR, National Public Radio). This article shows the peculiarities of perception of reality by carriers of American culture through the prism of pointing to the concept "DRINKING". The article examines the cognitive, linguocultural and translation aspects of the concept "DRINKING" on the material of the English language. The main purpose of the study is to observe the functioning of the concept on the example of a specific material of a journalistic nature and to consider ways of transferring lexical elements of the concept. tasks, it is supposed to determine the features of the nationally-specific vision of reality by carriers of English, in particular, American linguistic culture through the prism of units indicating the concept of "DRINKING". The research carried out has theoretical and practical significance In connection with the fact that the presented concept is one of the most important gestalt concepts of objective reality for native speakers of English and Russian. The work examines in particular the American reality. Its materials can be used in the preparation of materials for the development of courses in various linguistic areas. To analyze this article, various methods were used, such as a comparative translation analysis of the translated text with the original text, contextual analysis, and the method of highlighting translation transformations. The result of this research was practical material that can be used in practical classes on the theory and practice of translation and intercultural communication. The novelty of this research lies in the fact that we have undertaken an attempt to analyze the concept of "DRINKING" from the point of view of its functioning in the original language and the peculiarities of its transmission during translation. This article examines the units indicating the concept of "DRINKING" that have not been subjected to special cognitive, ethnolinguistic and translation research in English and Russian linguistics and translation studies. This study has a certain theoretical significance, since it fills the gap in the linguocultural aspect, due to the fact that the concept of "DRINKING" is the dominant concept of cognitive science and the linguistic picture of the world. The results of the study can be the basis for the study of other aspects of the picture of the world in relation to other languages ​​and cultures in terms of translation and translation problems. Our study touches upon problems related to related linguistic and social and humanitarian disciplines, the solution of which can make a certain contribution to their development. The article examines the methods of translating units of the concept "DRINKING" from the point of view of lexical transformations and provides possible translation options that most fully reflect both the linguistic and cultural components of the concept we are considering.

Published

2021-12-30

Issue

Section

Статьи