TRANSLATION ADAPTATION OF LINGUOCULTURAL COMPONENTS IN AMERICAN MULTICULTURAL LITERATURE

Authors

  • Kozhbayeva G. КазУМОиМЯ
  • Mizamkhan B. Kazakh Ablai khan University of International Relations and World Languages, Kazakhstan, Almaty,
  • Karimova K.

DOI:

https://doi.org/10.48371/PHILS.2024.72.1.023

Keywords:

multicultural fiction, culturally sensitive material, translation strategies, cultural mediation, linguistic idiosyncrasies, cross-cultural discourse, American multiculturalism, intercultural adaptation

Abstract

The study explores the strategies employed by translators to navigate the complex interplay between language and culture.   The main objective of this study is to conduct a systematic analysis of the strategies used by translators to ensure effective interaction between language and culture in American multicultural literature. This process requires special attention to cultural preservation and adequate reproduction of the meanings of the original works. The research methodology involves a detailed analysis of literary works.   A systemic analysis highlights the different methods of linguistic and cultural adaptation aimed at creating an authentic representation of the source material. The results of the study provide valuable insights into the translation processes of multicultural American literature and make a significant contribution to the field of intercultural communication in the field of American multicultural literature. The study thus provides a methodological framework for the systematic analysis of the relationship between language and culture in the translation of multicultural literature in the United States.  This insight can play a crucial role in the development of academic curricula and training programs for prospective translators. By incorporating these findings, educational institutions can enhance the skills and awareness of translators regarding the cultural dimensions of literary translation. The practical significance of this study extends to the improvement of translated works, the promotion of cultural diversity, and the facilitation of effective intercultural communication within the realm of American multicultural literature. By incorporating these insights into training programs, academic curricula, and publishing guidelines, the study contributes to the overall quality and impact of translated literature in a multicultural context. The results of the study equip translators with the necessary tools to preserve the essence of the original work and also contributes to the cultivation of a new generation of culturally sensitive and competent translators.

Published

2024-03-29

Issue

Section

Статьи