АМЕРИКАНДЫҚ КӨПМӘДЕНИЕТТІ ӘДЕБИЕТТЕГІ ЛИНГВОМӘДЕНИ КОМПОНЕНТТЕРДІҢ АУДАРМАЛЫҚ БЕЙІМДЕЛУІ

Автор(лар)

  • Қожбаева Г. КазУМОиМЯ
  • Мизамхан Б. Kazakh Ablai khan University of International Relations and World Languages, Kazakhstan, Almaty,
  • Каримова К.

##plugins.pubIds.doi.readerDisplayName##:

https://doi.org/10.48371/PHILS.2024.72.1.023

Кілт сөздер:

көпмәдениетті көркем әдебиет, мәдени-сезімтал материал, аударма стратегиялары, мәдени медиация, тілдік идиосинкразиялар, мәдениетаралық дискурс, американдық көпмәдениеттілік, мәдениетаралық бейімделу

Аннотация

Зерттеу аудармашылардың тіл мен мәдениеттің күрделі өзара әрекеттесуін қамтамасыз ету үшін қолданатын стратегияларын қарастырады. Бұл зерттеудің негізгі мақсаты-американдық көпмәдениетті әдебиеттерде тіл мен мәдениеттің тиімді өзара әрекеттесуін қамтамасыз ету үшін аудармашылар қолданатын стратегияларға жүйелі талдау жүргізу. Бұл процесс мәдениетті сақтауға және түпнұсқа шығармалардың мағыналарын барабар жаңғыртуға ерекше назар аударуды қажет етеді. Зерттеу әдістемесі әдеби шығармаларды егжей-тегжейлі талдауды қамтиды. Жүйелік талдау бастапқы материалдың шынайы көрінісін жасауға бағытталған тілдік және мәдени бейімделудің әртүрлі әдістерін бөліп көрсетуге мүмкіндік береді. Зерттеу нәтижелері көпмәдениетті американдық әдебиеттерді аудару процестері туралы құнды түсінік береді және американдық көпмәдениетті әдебиеттер саласындағы мәдениетаралық коммуникация саласына айтарлықтай үлес қосады. Осылайша, зерттеу АҚШ-тағы көпмәдениетті әдебиеттерді аудару кезінде тіл мен мәдениеттің өзара байланысын жүйелі түрде талдаудың әдіснамалық негізін ұсынады. Бұл талдау болашақ аудармашыларды даярлаудың оқу жоспарлары мен бағдарламаларын әзірлеуде шешуші рөл атқаруы мүмкін. Осы тұжырымдарды ескере отырып, оқу орындары аудармашылардың әдеби аударманың мәдени аспектілері туралы біліктілігі мен хабардарлығын арттыра алады. Бұл зерттеудің практикалық маңыздылығы аударылған шығармалардың сапасын жақсарту, мәдени әртүрлілікті ынталандыру және американдық көпмәдениетті әдебиеттерді аудару саласында тиімді мәдениетаралық коммуникацияға ықпал ету болып табылады. Бұл идеяларды оқу бағдарламаларында, академиялық оқу жоспарларында және баспа нұсқауларында жүзеге асыра отырып, зерттеу көпмәдениетті контексте аударма әдебиетінің жалпы сапасы мен әсерін арттыруға ықпал етеді. Сонымен қатар, зерттеу нәтижелері аудармашыларды түпнұсқа шығарманың мәнін сақтау үшін қажетті құралдармен жабдықтайды, сонымен қатар мәдени сезімтал және құзыретті аудармашылардың жаңа буынын тәрбиелеуге ықпал етеді. Осылайша, зерттеу АҚШ-тағы көпмәдениетті әдебиеттерді аудару кезінде тіл мен мәдениет арасындағы қарым-қатынасты жүйелі түрде талдаудың әдіснамалық негізін құрайды.

 

Жүктеулер

Жарияланған

2024-03-29

Жоба

Раздел

Статьи