INTERPRETING POLITICAL DISCOURSE: SIMULTANEOUS INTERPRETATION ANALYSIS OF DONALD TRUMP’S INAUGURAL ADDRESS FROM ENGLISH TO RUSSIAN
DOI:
https://doi.org/10.48371/PHILS.2024.3.74.021Keywords:
simultaneous interpretation, inaugural address, inaugural discourse, political discourse, interpretation strategies, adequacy, translation analysis, compression strategyAbstract
Inaugural speeches are significant public addresses delivered by newly elected leaders during their swearing-in ceremonies. These speeches typically outline the leader's vision, goals, and policy priorities for their term in office.
This study delves into the intricate realm of simultaneous interpretation, focusing on the interpretation challenges and strategies employed during the interpretation of Donald Trump's Inaugural Address from English to Russian.
The aim of the article is to identify the strategies utilized by simultaneous interpreters during the interpretation of Donald Trump's inaugural speech from English to Russian, and to conduct a comparative analysis between the translated version and the original text.
To analyze simultaneous interpretation, we relied on an official interpretation by skilled interpreters. When conducting a translation comparative analysis, we relied on the classification of V.M. Ilyukhin. Analysis methods encompass theoretical material review, descriptive analysis, a comparative examination of the source and target texts, and translation analysis.
The analysis highlights the use of various interpretation strategies, with a particular emphasis on the compression strategy, indicating the intricate nature of interpreting political discourse. The prevalence of the compression strategy suggests interpreters' adaptation to the rapid pace of speech common in English-speaking political contexts. The compression strategy is recognized as a vital tool in the interpreter's toolkit, falling into the category of techniques that interpreters should employ.
The theoretical significance of this study lies in revealing the strategies used by simultaneous interpreters in the context of Donald Trump's speech, which contributes to understanding the peculiarities of translating political speeches in the international arena.
The practical importance of this study lies in offering guidance and practical skills for translators who deal with political speeches, which helps to improve the quality and adequacy of translation in such contexts.