Транслитерациялау ережесі

әдебиеттер тізімін латын әліпбиінде рәсімдеу (References)

  1. References-те әдебиеттер тізімі толығымен бөлек блокпен беріледі, онда шетелдік дереккөздердің бар-жоғына қарамастан қазақ тіліндегі/орыс тіліндегі әдебиеттер тізімі қайталанады.
  2. Егер тізімде шетелдік басылымдарға сілтемелер болса, олар References–те толығымен қайталанады.
  3. Жарияланымдардың шығыс деректерінде беттер санын (“p”) көрсету керек. Мақалалар үшін беттер ауқымы (57-43 бб) көрсетіледі.
  4. Журналдардан және басқа мерзімді басылымдардан қазақ тіліндегі/орыс тіліндегі мақалалар үшін библиографиялық сілтемелердің мынадай құрылымы ұсынылады: авторлар (латын қарпінде), журнал/әдебиеттер атауының латын қарпінде, жақшаның ішінде мақаланың, журнал немесе жинақтың атауының ағылшын тіліне аудармасы.

 

Автоматты транслитерациялау бағдарламасын пайдалана отырып сілтемелер дайындау

  1. Қазақ тілінен латын әліпбиіне көшіру төменде «Қазақ тілінің бекітілген латынша жаңа әліпбиі» деп көрсетілген.
  2. Қазақ тіліндегі мәтінді кириллицадан латын қарпіне көшіруді Онлайн конвертер бағдарламасының көмегімен  https://qazlat.kz сайтында жасауға болады.

  1. Орыс тіліндегі мәтінді латын қарпіне көшіруді Онлайн конвертер бағадарламасының көмегімен http://www.translit.ru сайтында жасауға болады.
    • Translit бағдарламасына кіреміз, BSI жүйесінің нұсқасын таңдаймыз.
    • Авторлардың аты-жөнін және журналдың, баспалардың атауын орыс тілінде арнайы өріске енгіземіз, «транслит» түймесін басамыз.
    • Латын қарпіне аударылған мәтінді дайындалып жатқан References тізіміне енгіземіз.
    • Мақаланың, журналдың, жинақтың атауын ағылшын тіліне аударып, дайындалып жатқан тізімге енгіземіз.

 

Сілтемені ережелерге сәйкес рәсімдейміз.

 

БИБЛИОГРАФИЯЛЫҚ СІЛТЕМЕЛЕРДІ ТРАНСЛИТЕРАЦИЯЛАУДЫҢ НҰСҚАЛАРЫ

Әдебиеттер тізімі

References

Бір – үш автор

 

Худяков А.И. Дискуссионные вопросы предмета финансового права // Финансовое право – 2019. – № 3. –  С. 2-8.

Khudyakov A.I. Diskussionnye voprosy predmeta finansovogo prava (Disputable issues of the object of financial law), Finansovoe pravo, 2019, No. 3, pp. 2-8.

Холна П.М., Филипс Н., Лоуренс Т. Искусство корпоративной забывчивости // Секрет фирмы. – 2014. - №7. – С. 18-23.

Kholan P.M., Filips N., Lourens T. Isskusstvo korporativnoi zabyvchivosti (Art of corporate forgetfulness), Sekret firmy, 2014, No. 7, pp. 18-23

Төрт және одан да көп автор

Егер авторлардың саны төрттен көп болса, және олардың барлығы сипаттаманың қазақ тіліндегі/орыс тіліндегі нұсқасында көрсетілмесе (жазылған және т.б.), онда транслитерацияланған нұсқада барлық авторларды міндетті түрде көрсету қажет.

 

Разработка модели инновационного управления образовательным процессом / Т.В. Крамин, М.В. Крамин, Е.А. Петрова и др. // актуальные проблемы экономики и права. – 2018. - № 3. –  С.43-52.

Razrabotka modeli innovatsionnogo upravleniya obrazovatel'nym protsessom (Elaboration of the model of innovative management of educational process), T.V. Kramin, M.V. Kramin, E.A. Petrova, L.V. Vorontsova. Aktula'nye problemy ekonomiki i prava. – 2018. – No 3. – pp. 43-52

Шетелдік дереккөздер (өзгеріссіз беріледі)

 

Rennings K., Rammer Ch., Oberndorfer U., Instrumente zurForderung von Umweltinnovationen: Bestandsaufnahme, Bewertung und Defizitanalyse, Umweltbundesamt, 2018, pp. 4-7.

 

Utterback J., Abernathy W. A Dynamic Model of Product and rocess Innovation, Omega, 2018, vol. 3, No. 6, pp. 639-656