РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЭМОТИВОВ В ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА ЭТНОСОВ
DOI:
https://doi.org/10.48371/PHILS.2021.63.4.005%20%20Ключевые слова:
языковая картина мира, языковое сознание, русская языковая картина мира, английская языковая картина мира, китайская языковая картина мира, эмотивыАннотация
. Статья посвящена проблемам изучения репрезентации эмотивов в языковой картине мира. Рассматривается соотношение понятий картина мира, научная картина мира и языковая картина мира.
Целью статьи является сопоставление эмотивов в языковой картине мира разных этносов. Методология изучения исследуемой проблемы опирается на теории взаимосвязи языка и мышления, языка и культуры, теории эмотиологии, теории языковой картины мира. Использованы методы исследования: описательный, сопоставительный, статистический, методы анализа и синтеза. Проведен анализ взглядов ученых на языковую картину мира. По мнению ученых, языковая картина мира передает сущность и содержание тезаурусного уровня в концепции языковой личности, отражает национальное мировоззрение и проявляется в языковых единицах разного уровня. Наивно-ценностная картина мира в ее ценностных ориентирах, существующая длительное время, независимо от конкретных экономических и политических условий, основанная на этнических предрасположениях и исторических традициях, проявляется в чувстве, разуме и воле каждого отдельного члена общества на основе общности языка и воспитания и представляет собой часть народной духовной культуры, которая создает этноментальное пространство народа на данной территории его существования и т.д.
Описаны особенности русской, китайской и английской языковых картин мира, которые проявляются в процессах отражения эмоционального состояния человека, действительности.
Авторы статьи поддерживают определение языковой картины мира как совокупности целостных и систематизированных представлений о мире, которые строятся на мировоззрении определенного человеческого общества. На основании данного определения рассматриваются особенности концепта Радость в языковом сознании русского, китайского и английского этносов. Ядерная часть концепта представлена языковыми единицами номинативного характера, в периферии находятся синтаксически связанные и фразеологически связанные языковые единицы.
Результаты исследования могут быть использованы в вузовской практике в преподавании лингвистических дисциплин, магистрантами и докторантами в исследовательских работах, а также специалистами, интересующимися проблемами лингвокультурологии и когнитивной лингвистики.