НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОЛОРИТ ЛИРИКИ ПОЭТА

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.48371/PHILS.2025.2.77.032

Ключевые слова:

художественный перевод, реалии, национальная специфика, образные языковые средства, транслитерация, целевой текст, исходный текст, безэквивалентная лексика

Аннотация

Перевод художественного текста является важным компонентом культурного диалога, выполняя как информационную, так и эстетическую функции. В исследовании рассматриваются вопросы, связанные с сохранением стилистического своеобразия, индивидуальных и этнических особенностей лирики М. Ж. Копеева при переводе текстов автора на русский язык. Современный читатель испытывает потребность увидеть и понять формальное и идейное своеобразие исходного текста.

В статье рассматривается вопрос о том, как достоверно отразить в переводе стилистические нюансы автора, включая лексический выбор, синтаксические конструкции и психологические тонкости. Основная цель исследования – выявить возможности сохранения национальной специфики и стиля поэтического наследия М. Ж. Копеева в переводном тексте.

Научно-практическая значимость исследования заключается во введении в текст реалий, а также специфических национально-культурных пластов, отраженных в образно-выразительных средствах переводного текста. В методологическом плане авторы используют комплексный текстовый анализ и сопоставительное исследование для оценки возможности переноса реалий и культурных пластов при переводе с казахского языка на русский.  Теоретический вклад работы обусловлен обзором достижений теории художественного перевода, в частности, касающихся сохранения национальной специфики и стилистической точности в поэтических переводах. Материал исследования включает 80 оригинальных поэтических текстов М. Ж. Копеева и переводы К. Н. Канапьянова.

Полученные результаты свидетельствуют о важности интеграции реалий в целевые тексты для эффективного воссоздания уникального мироощущения Копеева. В целом, данное исследование способствует пониманию и оценке казахского поэтического наследия русскоязычной аудиторией, содействуя более глубокому культурному обмену и признанию.

Загрузки

Опубликован

2025-06-30

Выпуск

Раздел

Мақалалар/Статьи/Articles