ОСОБЕННОСТИ АНГЛО-КАЗАХСКОГО, КАЗАХСКО-АНГЛИЙСКОГО ПЕРЕВОДА ПОНЯТИЙ НАРОДНОЙ МЕДИЦИНЫ

Авторы

  • Б.Х. Исмагулова Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай хана
  • А.П. Нурахмет

DOI:

https://doi.org/10.48371/PHILS.2021.60.1.009

Ключевые слова:

народная медицина, перевод, концепт, медицинский дискурс, концептуальная картина

Аннотация

Статья посвящена актуальной в современных условиях проблеме перевода медицинского дискурса, в том числе англо-казахских и казахско-английских соответствий при переводе специальных слов и понятий народной медицины. Лексика народной медицины в сопоставляемых языках рассматривается с учетом лингвокогнитивного подхода к переводу в контексте многоотраслевой комплементарной медицины.

Биография автора

Б.Х. Исмагулова, Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай хана

1 доктор филологических наук, профессор

2 магистрант 2 к., специальность «М О56-Переводческое дело: синхронный перевод»

Опубликован

2021-03-23

Выпуск

Раздел

Статьи