ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Авторы

  • Ермагамбетова А.С.1, Иржанова С.Қ.2 КазУМОиМЯ им. Абылай хана

DOI:

https://doi.org/10.48371/PHILS.2021.61.2.013

Ключевые слова:

детская литература, перевод, английский, русский, грамматические замены

Аннотация

В статье анализируются проблемы, возникающие при переводе детской литературы. В ходе исследования выявлены особенности творческого подхода к переводу литературы для детей с учетом их возрастных особенностей (дошкольники, младшие школьники, подростки). Приведенные для анализа фрагменты из классической детской литературы и их переводы на казахский язык рассмотрены с позиций современных требований переводческой науки.

Биография автора

Ермагамбетова А.С.1, Иржанова С.Қ.2, КазУМОиМЯ им. Абылай хана

1кандидат филологических наук, доцент

2магистрант 2 года обучения, специальность «6М056 – Переводческое дело: синхронный перевод»

Опубликован

2021-06-30

Выпуск

Раздел

Статьи