ДЖЕК ЛОНДОННЫҢ “THE CALL OF THE WILD” ШЫҒАРМАСЫНЫҢ ҚАЗАҚ ТІЛІНЕ АУДАРМАСЫН ТАЛДАУ

Автор(лар)

  • Ж.Ш. Мырзашов Абылай хан атындағы ҚазХҚ және ӘТУ
  • С.Қ. Құлманов

##plugins.pubIds.doi.readerDisplayName##:

https://doi.org/10.48371/PHILS.2021.61.2.016

Кілт сөздер:

аударма, мағыналық дәлдік, Джек Лондон, трансформация тәсілдері

Аннотация

Бұл мақалада Джек Лондонның “The call of the wild” шығармасының қазақ тіліне аудармасы қарастырылады. Аудармашының аударма барысында қолданған аударма трансформалау әдітері мен тәсілдері талдауға алынған. Мақаланың мақсаты түпнұсқа мен аударманы салыстырып, қандай өгерістер болғанын анықтау және де аудармада мағыналық дәлдік пен адекваттылығының сақталған-сақталмағанын анықтау.

Автор биографиясы

Ж.Ш. Мырзашов, Абылай хан атындағы ҚазХҚ және ӘТУ

12 к. магистранты, «М О56 - Аударма ісі: синхронды аударма», Абылай хан атындағы Қазақ халықаралық қатынастар және әлем тілдері университеті

2филология ғылымдарының кандидаты, доцент, директор орынбасары, А.Байтұрсынов атындағы Тіл білімі институты

Жүктеулер

Жарияланған

2021-06-30

Жоба

Раздел

Статьи