ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА АУДИОВИЗУАЛЬНЫХ ТЕКСТОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО МУЛЬТСЕРИАЛА «ДАША-ПУТЕШЕСТВЕННИЦА»)

Авторы

  • В.У Махпиров КазУМОиМЯ им.Абылай хана
  • А.Т. Арстанова

DOI:

https://doi.org/10.48371/PHILS.2021.60.1.010

Ключевые слова:

мультсериалы, перевод, дубляж, трансформация, кинематография

Аннотация

Данная статья посвящена развитию киноперевода в Казахстане и специфике трансформации перевода, используемой при переводе аудиовизуальных текстов. Дается обзор обязательств и трудностей поставленных перед переводчиком. В статье мы рассматриваем взгляды казахстанских ученых, внесших свой вклад в проблему киноперевода. Проводится сравнительный анализ перевода отрывка из образовательного мультсериала «Даша-путешественница».

Биография автора

В.У Махпиров, КазУМОиМЯ им.Абылай хана

1 доктор филологических наук, профессор,

2магистрант 2 курса, специальность «M 056 – Переводческое  дело: синхронный перевод»

Опубликован

2021-03-23

Выпуск

Раздел

Статьи